Faits saillants

Page 2 de 8

Le Commissariat aux langues officielles a mené une vérification dans le but d’évaluer le programme des langues officielles de l’Administration de l’aéroport international d’Halifax1 entre septembre 2007 et mars 2008. L’organisation a eu l’occasion de répondre au rapport préliminaire, et son plan de travail se trouve avec nos commentaires.

La vérification portait principalement sur la gestion du programme des langues officielles, y compris le leadership des cadres supérieurs ainsi que l’infrastructure et la surveillance visant à appuyer la dualité linguistique dans l’aéroport.

Durant la vérification, nous avons évalué l’engagement du Conseil d’administration et de la haute direction de l’Administration de l’aéroport international d’Halifax à respecter leurs obligations en vertu de la Loi sur les langues officielles, en plus de vérifier si la culture organisationnelle reflétait la dualité linguistique. Nous avons également vérifié si le cadre de gestion et les mécanismes en place permettent à l’Administration aéroportuaire de s’acquitter de ses obligations relatives au service au public voyageur, et ce, dans les deux langues officielles. Nous avons examiné la façon dont l’Administration aéroportuaire communiquait ses exigences en matière de langues officielles aux divers intervenants à l’aéroport. Nous avons aussi vérifié si l’organisation disposait de la structure nécessaire pour surveiller la disponibilité et la qualité des services bilingues offerts par les fournisseurs de services sous contrat.

Nous avons constaté que l’Administration aéroportuaire avait fait des progrès depuis le début de la vérification et que, dans certains domaines, elle est sur la bonne voie. Elle a notamment élaboré un cadre de responsabilisation et un plan d’action traitant de ses obligations en matière de langues officielles. Elle a modifié sa structure de façon à mieux gérer son programme des langues officielles et a nommé un champion des langues officielles. De plus, l’Administration aéroportuaire effectue une certaine surveillance et a obtenu de bons résultats lors de nos observations portant sur l’affichage bilingue dans l’aéroport.

Néanmoins, notre vérification nous a permis de cibler certains domaines pour lesquels l’Administration aéroportuaire pourrait faire davantage pour améliorer la gestion globale de son programme des langues officielles. Par conséquent, le commissaire présente neuf recommandations à l’Administration de l’aéroport international d’Halifax pour combler les lacunes mentionnées dans le présent rapport. 

En matière de leadership, le commissaire demande à l’Administration de l’aéroport international d’Halifax de renforcer son cadre de responsabilisation et son plan d’action pour les langues officielles; d’élaborer une politique sur le service au public dans les deux langues officielles et une stratégie de communication pour mieux faire connaître les exigences relatives aux langues officielles aux intervenants de l’ensemble de l’aéroport; de modifier ses contrats avec certains fournisseurs de services; et de former un groupe de travail conjoint avec d’autres institutions fédérales à l’aéroport dans le but de trouver des solutions à leurs problèmes communs.

En ce qui a trait à l’infrastructure et au contrôle, le commissaire s’attend à ce que l’Administration de l’aéroport international d’Halifax revoit la désignation linguistique de ses postes pour veiller à ce qu’il y ait un nombre suffisant d’employés bilingues pour s’acquitter de ses obligations, et qu’elle établisse et mette en œuvre des mécanismes formels pour permettre un contrôle efficace et efficient de la conformité à la Loi sur les langues officielles. Par ailleurs, l’Administration aéroportuaire doit adopter des mesures novatrices pour encourager les fournisseurs de services sous contrat à satisfaire à leurs obligations au chapitre des langues officielles. Elle doit aussi accroître ses consultations communautaires et étendre son rayonnement à la communauté de langue officielle en situation minoritaire pour répondre aux préoccupations liées à la conformité en matière de langues officielles à l’aéroport.

Dans l’ensemble, l’approche et le plan de travail présentés par l’Administration aéroportuaire ne répondent que partiellement aux recommandations du commissaire. Nous jugeons encourageantes certaines des mesures indiquées dans le plan de travail de l’Administration de l’aéroport, à l’exception de sa réponse aux recommandations pour lesquelles l’Administration aéroportuaire a mis l’accent sur la possibilité de recevoir des fonds fédéraux. Nous comprenons les défis auxquels l’organisation fait face. Cependant, nous sommes d’avis que l’Administration aéroportuaire doit envisager des façons novatrices et proactives de servir le public dans les deux langues officielles à l’aéroport international Stanfield d’Halifax pour faire des progrès notables.

Nous soutenons qu’une application complète de nos neuf recommandations est nécessaire pour  que l’Administration aéroportuaire s’acquitte pleinement de son obligation d’offrir des services dans les deux langues officielles et de la plus haute qualité possible aux voyageurs passant par l’aéroport international Stanfield d’Halifax. En donnant suite à ces recommandations, l’Administration aéroportuaire témoignera de son engagement à s’acquitter de ses obligations linguistiques et fera preuve de leadership en ce qui concerne la collaboration horizontale. Nous encourageons également l’Administration de l’aéroport international d’Halifax à promouvoir la dualité linguistique dans ses relations avec tous ses clients.

Nous sommes convaincus que cette vérification contribuera à accroître l’engagement de l’organisation en matière de langues officielles et, en fin de compte, à améliorer les services qu’elle procure au public, dans les deux langues officielles. Nous procéderons, en temps opportun, à un suivi de cette vérification afin d’examiner les mesures prises par l’Administration aéroportuaire pour donner suite à nos recommandations et en faire rapport.

Notes

1. Halifax International Airport Authority est le nom légal de la société sans équivalent français. Pour les fins de ce rapport de vérification nous utiliserons les termes « Administration de l’aéroport international d’Halifax » ou « Administration aéroportuaire ».



 Table des matières | Page suivante