Home > Archives > Speeches > Speeches (2009) > Ottawa, June 1, 2009

Ottawa, June 1, 2009

 Notes for an appearance before the Senate
Standing Committee on Official Languages


Graham Fraser – Commissioner of Official Languages

Check against delivery

Senators, members of the Senate Standing Committee on Official Languages, good morning.

To present the findings of my third annual report, I am accompanied today by Johane Tremblay, Acting Assistant Commissioner, Policy and Communications; Ghislaine Charlebois, Assistant Commissioner, Compliance Assurance; Pascale Gigučre, Attorney and Acting Director of Legal Affairs; and Lise Cloutier, Assistant Commissioner, Corporate Services.

The Official Languages Act is celebrating its 40th anniversary this year. Clearly, the parliamentarians who worked on its development, culminating in its royal assent in 1969, were visionaries. This legislative framework was absolutely necessary for the future of the country.

Fortunately, for those interested in the spirit of the Act and the first years of its implementation, the first two commissioners have written on their experiences. In his 2004 memoir, Life Sentences, Memoirs of an Incorrigible Canadian,1 Keith Spicer, the first commissioner of official languages, described the excitement of the challenge of creating this job.

This year, as we mark the 40th anniversary of the Act, Maxwell Yalden is publishing Transforming Rights: Reflections from the Front Lines.2 With the judicious mixture of precision and passion that characterized his tenure as the second commissioner of official languages, Yalden examines the origins of Canada’s language rights. He expresses the concern that “a comfortable neglect has now replaced the vigorous efforts of earlier days.”

I share that concern; part of my challenge as the sixth commissioner is to live up to the standards of vigorous promotion and rigorous protection set by my predecessors.

The language guarantees contained in the Canadian Charter of Rights and Freedoms provided a valuable basis that supported a review of the Official Languages Act. Many benefits arose from the Charter in terms of human rights, culture, workforce mobility and the economy. They benefit all Canadians, regardless of their mother tongue.

Nonetheless, the time has come to eliminate the roadblocks and contradictions related to the implementation of Canada’s language policy and to attain a certain level of coherence between the various government policies, programs and initiatives.

This year, my report aims to measure the distance between the road that has been travelled and how far we have left to go with regard to three components: the learning of the official languages, the quality of services provided by federal institutions and the organization of the Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games.

Learning the official languages

Despite the significant investment that it represents for our country’s future, access to official language learning opportunities remains limited.3

By enabling young Canadians to acquire skills that will benefit them professionally, personally and culturally, we are contributing to their professional mobility. In the current economic climate, I find it unfortunate that governments and post-secondary institutions are not focusing enough on second-language learning programs.

Although students are encouraged to take the bilingual path throughout their academic career, post-secondary institutions seldom provide them with opportunities to continue studying in their second language. After 40 years of language policy, it is high time that we remove the last roadblocks on this path. The federal government should bring together the various players in order to create a true second-language learning continuum.

Services of equal quality

According to our observations of federal institutions, government services are offered in the minority language, when there is significant demand, 75% of the time. Very often, federal institutions do not actively offer their services in the language of the minority, and citizens hesitate to ask for these services in their language. Moreover, we are too quick to settle on providing the linguistic minority with a translated version of the services provided to the majority.

However, in an important judgment rendered on February 5, 2009, in the Desrochers case, the Supreme Court declared that federal institutions must consider both the nature of services and the specific needs of official language communities. In other words, the obligation to provide services "of equal quality" in both official languages does not necessarily mean "identical" services.

The Olympic Games

Finally, the organization of the Vancouver 2010 Olympic and Paralympic Winter Games clearly illustrates some obstacles to incorporating linguistic duality into our Canadian reality.4 I continue to be concerned that our country finds it difficult to meet the challenges related to official languages at the Games in an exemplary manner—especially considering its 26 million Anglophone and 9 million Francophone inhabitants.

As indicated by the study I released in December and by the results of the awareness campaign subsequently conducted among federal institutions, the organizing committee and federal institutions must do more to ensure that the Canadian public and visitors have access to services in both of our country’s official languages.

As I mentioned to your colleagues in the other place, to ensure that official languages are fully incorporated and present during the Games, the organizing committee and the federal government will need to go beyond implementing the 18 recommendations contained in my report. “Going beyond” means fully integrating official languages into all areas of activity, and at all stages. Respect for linguistic duality must be an early reflex during the planning and execution stages, not an after-thought.

It is still possible to ensure that the Games reflect linguistic duality before, during and after the athletes’ arrival. However, there is little time left to solve the most pressing problems, namely those pertaining to translation, interpretation and signage. Federal institutions that have a specific role to play must realize that the arrival of thousands of additional visitors will lead to an increased demand for bilingual services. This is especially important in terms of services provided at the Games venues and services provided to the travelling public, mainly in the Vancouver and Toronto airports.

The Olympic Games are proof of the need to better integrate official languages into federal institutions, not only in terms of services, but also in terms of support for official language committees and the promotion of linguistic duality.

In 2010, it will be five years since Parliament strengthened Part VII of the Official Languages Act. I know that your committee continues to have an interest in the implementation of this part of the Act. As mentioned previously, federal institutions must consider, on the one hand, the extent to which their programs and interventions contribute to the development of communities. On the other hand, they must invest in Canada-wide promotion for linguistic duality. Without this twofold commitment by federal institutions, Part VII of the Act will remain little more than an empty gesture. The vitality of official languages communities will only be reinforced if implementation by federal institutions is in keeping with the letter and spirit of Part VII of the Act. I must say that I am not very impressed with how the government has managed the implementation of this part of the Act. The response has been slow and minimal. My staff and I will therefore be paying special attention to this issue in 2009–2010.

To foster linguistic duality in Canadian society, I call upon new stakeholders to get involved. I encourage post-secondary institutions to forge close ties between the second-language programs offered and the need for bilingual staff from employers such as the federal public service. I also encourage young people to continue improving their second language by taking advantage of opportunities offered by the other language community. Finally, I encourage public sector leaders and managers of public services to show leadership and commitment in order to make linguistic duality a value in federal institutions.

Public service renewal should facilitate the training of future leaders who are committed to promoting linguistic duality as a value, both through their day-to-day actions and through the implementation and management of language programs and policies.

Naturally, all of this must be supported by sustained leadership on the part of the federal administration, based on a dynamic vision of linguistic duality that is characterized by respect, dialogue and partnership. For this to happen, the federal government’s ongoing commitment is necessary. Willingness on the front lines will not translate into coherent action unless it is supported by strong leadership within the federal government.

In June 2008, the government released its Roadmap for Canada’s Linguistic Duality. I am still concerned about the delay in the implementation of this initiative, the lack of information on certain projects and the uncertainty that stems from the elimination of programs in some areas targeted by the Roadmap 2008–2013. The lack of specific objectives pertaining to the government Roadmap does little to assure us that it will be implemented effectively.

Community organizations, the education community and provincial governments are concerned because they do not have a clear vision of the federal government’s actions. While the investments allocated to various programs are certainly welcome, the government would do well to outline an overall vision and specific objectives that it intends to achieve.

The parliamentarians’ vision in 1969 was bold, ambitious and above all crucial to the future of this country. Forty years later, other challenges lie ahead. At the time, this vision was a way to bring Canadians together and to ensure that the State could serve them in the official language of their choice; now, it is a way to help them reach their full potential.

Thank you for your attention. I would now like to take the remaining time to answer any questions



1. McClelland & Stewart.

2. University of Toronto Press.

3. The 5th recommendation in Chapter 3 discusses the learning continuum.

4. The organization of the 2010 Olympic and Paralympic Winter Games in Vancouver is dealt with in the 4th recommendation, related to Chapter 2.