3. Linguistic Duality in Mission Activities
Page 6 of 13
The part of the 2004 study that dealt with linguistic duality in mission activities (pages 28 to 35) drew attention to the role of Canada’s diplomatic missions in implementing the government’s international policy objectives and programs referred to in the previous chapters. The network of 164 embassies and consulates in 114 countries (now over 260 offices in 150 countries according to DFAIT’s website), is Canada’s most visible international presence.
The Office of the Commissioner’s observations were based primarily on visits that its representatives made to 11 embassies and consulates. The study focused on three sectors of activity: culture and society, academic relations, and trade and investment.
This part of the study contained four recommendations.
3.1 Culture and society
2004 study
- Many of Canada’s diplomatic missions take part in celebrations of the Francophonie, but a review of only a few embassies and consulates reveals a lack of direction, varying levels of commitment and sometimes insufficient resources.
- Canada’s absence at celebrations in New York and California shows a curious lack of consideration for the potential benefits of building relationships with the significant Francophone and Francophile population in the United States.
Status of the follow-up
Recommendation 13a) (2004 study)
That the Department of Foreign Affairs take steps, by December 31, 2004, to expand Canadian participation in annual celebrations of the Francophonie around the world.
Measures taken by the Department since 2004
According to the Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT), the Journée internationale de la Francophonie is celebrated in both Canada and a number of other countries, whether or not they are part of the Francophonie, thanks in particular to the close collaboration of Canadian missions abroad with representatives in Francophone or Francophile partner countries. Celebration of the day (March 20) is becoming more popular around the world every year.
The Department said that its Francophonie Affairs Division is in high demand at the time of the celebration. In 2006, 58 missions called upon the Division’s services (compared to 49 in 2005) to obtain additional logistical support because of the high level of interest, sometimes unforeseen, in this event on the ground.
Because of growing interest, for a number of years the Francophonie Affairs Division has had to broaden the scope of its communications through DFAIT’s network of public affairs officers around the world.
The Department gave numerous examples of promotional activities, which included preparing model speeches and thematic messages for mission heads, preparing promotional materials, distributing publications, providing literary works by Canadian authors, providing financial support to missions, providing a film library, and placing bilingual messages on the Department’s Web site about the Journée internationale de la Francophonie.
The Department also mentioned activities in some capital cities, where the celebrations included week-long commemorative cultural events that that culminated in the March 20 celebration. Examples were given of activities that took place in Hanoi, Beirut, Rabat, Mexico City, Athens, Vienna, Algiers, Abid jan and Kinshasa. These activities were made up of different components: presentations by young Francophone authors, national school newspaper competitions, conferences, film festivals and so on.
Commissioner’s conclusion
The Commissioner notes that DFAIT has taken a number of measures to expand Canada’s participation in the annual celebrations of the Francophonie around the world and he congratulates the Department on doing so. He encourages the Department to continue its efforts in this respect while at the same time also including countries that are not part of the Francophonie.
The Commissioner repeats his concern about the cancellation of the Francophonie Promotion Fund, which enabled DFAIT to support activities such as those it has described. The Commissioner fears that the cancellation of the Fund will have a negative effect on the Department’s ability to continue to expand Canada’s participation in the annual celebrations of the Francophonie around the world. Consequently, he has made a new recommendation—that the impact of the cancellation of the Fund be evaluated (see New Recommendation 1 on page 16).
Status of Recommendation 13a) Implemented
Status of the follow-up
Recommendation 13b) (2004 study)
That the Department of Foreign Affairs review the enhanced representation initiative in the United States to ensure that linguistic duality is effectively integrated in the priorities and operations of new and upgraded missions in that country.
Measures taken by the Department since 2004
The Department stated that Canada’s missions in the United States have undertaken a sustained advocacy of Canada’s linguistic duality over the last several years. It provided several examples:
- The consulate general in New York works closely with the Quebec delegation on a number of initiatives, including the promotion of universities and the general promotion of academic relations in the tristate area (New York, New Jersey and Connecticut).
- Several missions, notably the consulates in Boston, Chicago, Dallas, Los Angeles, Miami and New York, have established a partnership with the Alliance française and Quebec’s local offices to promote the Semaine de la Francophonie.
- The Dallas consulate organized a visit by a representative from the Conseil pour le développement du français en Louisiane to New Brunswick in October 2004, which helped to strengthen ties between the French-speaking communities in Canada and Louisiana.
- The Dallas consulate took part in the 2005 International Acadian Festival and in Expo Acadie 2006, both of which were held in Louisiana and helped to improve relations between the French-language communities in the two countries.
- The Boston consulate provided support to the Festival franco-américain held in Maine in September 2006 and promoted French-Canadian culture in New England.
- In November 2006, the Miami consulate participated in France Cinéma Miami, one of Florida’s most important film festivals, which exposes this large community to French-Canadian films.
The Department said that Canada’s linguistic duality is, and will continue to be, well represented in the country’s missions in the United States. The staff at the embassy and the consulates strategically highlight this vital aspect of Canada’s national identity as part of the promotion of Canadian interests.
The Department states that the U.S. Enhanced Representation Initiative is a federal horizontal government program funded by seven partner departments of the Government of Canada designed to strengthen Canada’s ability to promote its political and economic interests in the United States. It increases the number of offices in the United States.
The Department also states that the North American Liaison supports a number of initiatives to promote Canada’s linguistic duality at our missions in the United States, and gives a number of examples of promotion activities carried out in 2006–2007.
Commissioner’s conclusion
The Department does not confirm that it has reviewed the enhanced representation initiative in the United States to ensure that linguistic duality is effectively integrated into the priorities and operations of new and upgraded missions in the country, as called for in the 2004 recommendation.
It has, however, provided examples of initiatives that promote Francophone culture in various cities in the United States.
The Commissioner urges the Department to continue its efforts in this area and work to develop a comprehensive and coordinated approach to representing Canada’s linguistic duality in the activities of its missions in the United States.
Status of Recommendation 13b) Partially implemented
3.2 Academic relations
2004 study
- Canada’s diplomatic missions provide many forms of direct support through the Canadian Studies Program (travel assistance, provision of educational material, designation of academics for teaching, conferences, etc.).
- Numerous initiatives at many of the missions that were visited reflect Canada’s linguistic duality, but the picture was not the same at all locations. In response to a recommendation in the Office of the Commissioner’s preliminary study report in 2004, the Government of Canada explained that Canadian studies activities at the mission level are regularly monitored. The study’s findings indicate that there is room for improvement in terms of monitoring.
Status of the follow-up
Recommendation 14 (2004 study)
That the Department of Foreign Affairs review, by December 31, 2004, existing monitoring mechanisms for Canadian studies activities at the mission level with a view to enhancing their effectiveness and encouraging, where needed, a proactive approach consistent with Canada’s linguistic duality.
Measures taken by the Department since 2004
The Department stated that all missions that offer Canadian studies activities have been informed about the recommendation and that most of them are proactive regarding linguistic duality. It added that, since the credibility and success of the Canadian studies activities depends entirely on academic freedom (the Department does not give any instructions to its partners regarding program content), its missions have been very successful over the last few years in making sure that its partners are aware of the objectives and that they keep in mind the importance of Canada’s linguistic duality in their activities.
The Department states that since 2004, some countries such as India, China and Korea have committed to promoting and encouraging a higher profile of Francophone studies within their population. They each seek to establish an association similar to the Association for Canadian Studies in the United States and will commit funds to Francophone studies.
Monitoring mechanisms consist of reviewing requests and proposals. Each mission has a dedicated officer to oversee the monitoring exercise and take a proactive role to address the findings. As an example, Pakistan is now among the countries that are seeking to promote Canadian studies with a focus on Francophone studies.
Commissioner’s conclusion
While clearly useful activities are taking place, it does not appear to the Commissioner that the Department has carried out an examination of existing monitoring mechanisms as had been recommended.
The Commissioner notes that, since the 2004 report was published, certain countries have committed to promoting Francophone studies within their population and that monitoring mechanisms have been established to review requests and proposals. However, the 2004 recommendation called for the Department to examine existing monitoring mechanisms for Canadian studies activities, and if necessary adopt a proactive approach consistent with the principle of Canada’s linguistic duality. The information provided does not reassure him completely in this regard.
Status of Recommendation 14 Partially implemented
| New Deadline 3 September 2008 for the Department of Foreign Affairs and International Trade to carryout the review recommended in the 2004 study to determine whether the existingmonitoring mechanisms for Canadian studies activities are adequate, with a view toenhancing their effectiveness and encouraging, where needed, a proactive approachto promoting Canada’s linguistic duality. |
3.3 Trade and investment
2004 study
- Much of the routine business of Canada’s embassies and consulates is devoted to promoting the country’s economic development.
- Canada’s linguistic duality is the source of widely divergent opinions from the employees on the commercial side of mission operations. Some employees question its relevance on the grounds that “English is the language of business.”
- Canada’s linguistic duality and international trade are perhaps most closely intertwined in the cultural sector. DFAIT, Canadian Heritage and Industry Canada have established a series of programs to promote the arts and culture sectors in foreign markets.
- The study found that the ties between the cultural and commercial sector at the mission level depends largely on individual attitudes and resources.
Status of the follow-up
Recommendation 15 (2004 study)
That the Department of Foreign Affairs, in co-operation with the Department of International Trade and Canadian Heritage, develop an action plan by December 31, 2004, designed to ensure closer integration of the cultural and commercial activities of our diplomatic missions.
Measures taken by the departments since 2004
DFAIT indicated that a memorandum of understanding on cultural activities in the missions has been developed. A certain amount of synergy in cultural and commercial activities already exists in the day-to-day activities of the missions.
It also stated that, in conjunction with Canadian Heritage, it has developed an action plan designed to ensure closer integration of the cultural and commercial activities of the Canadian diplomatic missions for this fiscal year. This proposal may be revisited in 2007–2008.
The Department stated that all its departmental services are available to employees of the Department of Canadian Heritage who work in the missions, including access to the intranet, training, market research, market support and support for trade shows and events.
Furthermore, according to DFAIT, the Department of Canadian Heritage participates in the Virtual Trade Commissioner project. Canadian Heritage employees who work in missions abroad are able to benefit from the advantages of the Virtual Trade Commissioner since it allows them to communicate with their clients through the Web site.
In its response, the Department of Canadian Heritage stated that:
The integration of cultural and commercial activities in diplomatic missions is first and foremost a responsibility of DFAIT. This is all the more true given the recent merger of the two departments.
That being said, the Department of Canadian Heritage contributes to strengthening ties. In partnership with other federal departments such as DFAIT, Canadian Heritage is working to achieve greater integration of the international cultural promotion and cultural trade activities of the portfolio as a whole and of other key federal departments. This greater co-operation will make for a better representation of linguistic duality internationally by strengthening Canada’s cultural presence in the world.
Canadian Heritage also sent some additional comments, which are summarized below:
- The Trade Routes program believes in promoting the country’s linguistic duality and cultural diversity. It respects the language of its interlocutors, and all material intended for the public is provided in both official languages.
- All Trade Routes cultural trade commissioners who are posted abroad are able to serve Canadian clients in both official languages.
- Canadian Heritage ensures that cultural industries are protected and linguistic duality is respected during the development of Canada’s position with respect to trade negotiations.
- The Trade Routes program has also initiated a number of collaborative projects with its federal, provincial and territorial partners in order to ensure that its clients have access to all international trade services provided by these governments. One aim of these initiatives is to make Canada a major player in the export of cultural content in French and English throughout the world.
- Canadian Heritage informed the Office of the Commissioner that it, along with DFAIT and the Canada Council for the Arts, signed a memorandum of understanding in July 2007 to achieve better coordination, collaboration and coherence in their respective programs and activities.
- The Department also gives examples of activities integrating cultural and trade activities, in particular at the Canadian Cultural Centre in Paris.
Commissioner’s conclusion
The Commissioner recognizes DFAIT’s and Canadian Heritage’s commitment to more closely integrate cultural and trade activities into the missions, even though he would have liked both departments to provide concrete examples of this integration.
The Commissioner would have appreciated examples from DFAIT of the successful integration of cultural and commercial activities. However, the Department has stated that, in partnership with Canadian Heritage, they have developed an action plan to ensure closer integration of the cultural and commercial activities of the Canadian diplomatic missions for this fiscal year.
The Commissioner also acknowledges the importance of the memorandum of understanding between Canadian Heritage, DFAIT and the Canada Council for the Arts.
Status of Recommendation 15 Implemented


