Home > Archives > Publications > Studies > Follow-Up: Official Languages in the Canadian Sport System > 4.3 Multi-sport and multi-service organizations

4.3 Multi-sport and multi-service organizations

Page 8 of 14

STUDY

  • There was were no multi-sport and multi-service organizations (such as the Canadian Olympic Association, the Coaching Association of Canada) to help national sport organizations provide their services in both official languages.
  • National sport organizations stated that their primary official language requirement was access to quality and timely translation services.

Recommendation 11
By April 1, 2002, Sport Canada study the feasibility of providing centralized linguistic services such as translation to sport organizations, either through government programs or through a nongovernmental organization which could assume this mandate.

FOLLOW-UP

Sport Canada says that it initially produced a pilot project under which it will make a $50,000 contribution, with that funding matched by Canadian Heritage’s Official Languages Support Branch (OLSB), to help ensure translation into French of documents that are of basic interest to all NSOs. In November 2002, the Secretary of State for Amateur Sport announced that an amount of $100,000 (from Sport Canada and OLSB)would be granted to the Coaching Association of Canada (CAC) to translate technical documents. The CAC distributed these funds to 12 NSOs. We shall cover the topic of coaching document translation in item 4.4 of this report.

After its first year (winter 2002-2003), the Sport Canada pilot project will be reviewed evaluated to determine how well it met NSO translation requirements. Sport Canada is considering the possibility of maintaining the program for three years.

As this initiative responds to the needs of only certain NSOs (12 for the 2002-2003 period), these organizations will continue to experience difficulty in producing material in both languages and particularly in French without a substantial and sustained injection of funds. We call on Sport Canada to pursue this project in conjunction with Canadian Heritage’s OLSB. The Sport Canada NSO survey also reveals that there is often a delay of up to six months in translating the longest technical documents into French.

Status of recommendation 11: partly implemented.

Progress report: December 31, 2003



Previous Page | Table of Contents | Next Page